Перевод документации на авто Featured

13 июнь 2017

Использование автомобиля в заграничных поездках – это возможность ощутить полную свободу передвижения. Но при всех неотъемлемых плюсах следует учитывать, что в каждой стране (даже в пределах единого экономического пространства, например, в Евросоюзе) имеются свои правила относительно оформления бумаг на авто.

Иностранцам, приехавшим на своей машине в РФ, необходимо иметь на руках перевод удостоверения водителя, заверенный у нотариуса. Только таким способом можно легализовать права водителя, полученные в другой стране. Подобное правило действует практически во всех странах – национальные права признаются действительными лишь у себя на родине. Обращаясь за услугой перевода документов на авто следует иметь в виду, что переводить права на управление транспортом необходимо как на язык страны назначения, так и на английский.

Нюансы перевода прав водителя

Процедура перевода водительского удостоверения с иностранного на русский либо в обратном направлении практически идентична переводу загранпаспорта и других личных документов. В отношении прав на машину действуют некоторые особенности:

• При наличии качественно выполненной копии документа перевод может быть сделан без оригинала.

• Выполненный перевод заверяется нотариально, что позволяет придать документу юридическую силу.

• При выполнении перевода с копии для заверения у нотариуса следует предоставить оригинал документа.

• Соблюдение международных стандартов транслитерации при оформлении записей без образца.

Подобные параметры учитываются при переводе прав водителя на любой язык. Документы на машину приобретут юридическую силу лишь после заверения перевода нотариусом, при этом сам перевод также должен быть грамотным и правильным.

Профессиональный перевод без ошибок

Соблюсти все вышеназванные параметры и обеспечить высокое качество работ по переводам способны лишь профессионалы своего дела. Профессиональное бюро предлагает комплексный подход к любому типу переводов, в штате таких агентств, как правило, представлены специалисты различного профиля и профессий, что позволяет выполнять заказы любой сложности.

Официальные документы любого вида не терпят ошибок и неточностей. Это правило всегда является приоритетным для наших лингвистов, которые неукоснительно его исполняют, обеспечивая индивидуальный подход к клиентам и высокое качество работ.

Материал подготовлен бюро переводов «Блиц» https://blitz-perevod.ru/